Comparto: mi última traducción son las obras completas de la valerosa e inspiradora mujer sioux Zitkála-Šá (1876-1938) para Editorial Ménades. Orgullosa de poder aportar mi granito de arena a la recuperación de la memoria histórica feminista y de las culturas devastadas por la colonización.Sin dejar de mencionar que mi primer contacto con Zitkála-Šá fue suSigue leyendo «Mi última traducción: Zitkála-Šá»
Archivo del autor: Gloria Fortún
Mary Oliver, DEP
Creí que la tierra me recordabaya que me acogió de nuevo con ternura.Adiós, Mary Oliver (1935-2019), poeta de Ohio, poeta de la naturaleza y de la ternura, voz americana, amada versificadora.
Aspiraciones para 2019
Habrá quien piense que parezco una millennial con tanto selfie. Fair enough! Pero es que un día me miré en el espejo, me gusté y decidí que cuarentona y gorda era el momento perfecto para reivindicarme sin más filtros que un inofensivo valencia de vez en cuando.Aquí estoy cometiendo el terrible acto de no hacerSigue leyendo «Aspiraciones para 2019»
Escritora invitada: Sonia Fides
Cada mes en mi taller de escritura creativa de Fundación Entredós invitamos a una autora a hablarnos de su libro, de sus rutinas de escritura y de lo que le apetezca. En noviembre tuvimos a Gema Nieto y su Haz memoria y este mes hemos contado con la maravillosa Sonia Fides y su La inequívocaSigue leyendo «Escritora invitada: Sonia Fides»
Hablo con The Objective sobre «Cómo acabar con la escritura de las mujeres»
Mi traducción del clásico de crítica literaria feminista escrito por la gran Joanna Russ está dando mucho que hablar, y no es para menos, pues es un imprescindible de enorme vigencia a pesar de haber sido escrito hace treinta y cinco años. Aquí hablo con Fátima Elidrissi sobre este libro.
‘Sita’: una trinchera literaria contra el desahucio amoroso
Enlace aquí a mi artículo de Pikara Magazine.
Mercè sempre
En la Plaça del Diamant de Barcelona, recordando a Mercè Rodoreda.
Entrevista de Diario16 sobre «Cómo acabar con la escritura de las mujeres»
Carlos Asensio me entrevista sobre mi traducción Cómo acabar con la escritura de la mujeres (coeditado por Dos Bigotes y Barrett). Leer aquí.
Vuelvo a traducir a Zitkala-Ša
¡Vuelvo a traducir a Zitkala-Ša! Esta vez un libro entero de esta maravillosa autora nativoamericana. Infinitas gracias a Editorial Ménades por la oportunidad.
Autora invitada: Gema Nieto
Cuando arranqué con mi taller de escritura creativa en Fundación Entredós, no pensé que iba a ser una experiencia tan bonita. Todos los martes de 18:00 a 20:00 hablamos de creatividad, de tomar en serio nuestra escritura, de convertirnos en autoras de algo. El grupo que se ha formado es diverso, maravilloso.Además, cada mes leemosSigue leyendo «Autora invitada: Gema Nieto»