Nueva traducción: «Mi historia» de Emmeline Pankhurst

Ya está en librerías, y con muchísima fuerza, mi última traducción, la autobigrafía de Emmeline Pankhurst, líder de las suffragettes, publicada por la editorial Capitán Swing. Se titula Mi historia. El libro está despertando tanto interés que ya me han entrevistado en varios medios. Por ejemplo, en estos programas de radio: Además, podéis leer losSigue leyendo «Nueva traducción: «Mi historia» de Emmeline Pankhurst»

Coincidencia cumpleañera

Casualidad entre las casualidades, hoy es el cumpleaños de dos maravillosas mujeres que he tenido el honor de traducir, la sioux de Dakota del Sur Zitkala-Ša (1876-1938) y la neoyorkina Joanna Russ (1937-2011).Encontraréis las obras completas de Zitkala-Ša, Pájaro Rojo habla, en Ménades Editorial .Cómo acabar con la escritura de las mujeres, clasicazo de laSigue leyendo «Coincidencia cumpleañera»

Deeds, not words!

«Hechos, no palabras» («Deeds, not words»). Éste era el lema de las suffragettes, el ala radicalizada del sufragismo británico, liderada por la inmensa, feroz, valiente y contradictoria Emmeline Pankhurst, cuya autobiografía he tenido la suerte de traducir para Capitán Swing. ¿Cómo no había sido traducida esta joya al castellano? Mira, yo ya no sé, peroSigue leyendo «Deeds, not words!»

¡Larga vida a la formidable Audre Lorde!

Negra, madre, lesbiana, poeta, escritora, profesora, activista… Tal día como hoy, en 1934, nacía en Harlem, Nueva York, la poeta Audre Lorde, cuya colección de ensayos Sister Outsider verá la luz en una nueva traducción hecha por mí con absoluto amor y respeto para la editorial horas y HORAS de Librería Mujeres. Llevará por títuloSigue leyendo «¡Larga vida a la formidable Audre Lorde!»

Un año de «Todas mis palabras son azores salvajes»

Sigo siendo una loca que escribe con sombrero vaquero, los ritos son los ritos, abren las puertas de mi paracosmos, sigo poetizando por amor y mis palabras crecen, se ensueñan, se enroscan, se entregan, a veces son dictados que transcribo y otras me las arranco como sanguijuelas. Sigo anhelando. Otras cosas han cambiado, pero miSigue leyendo «Un año de «Todas mis palabras son azores salvajes»»

Prólogo de «Zezé»

Qué maravilla… las fantásticas editoras de Kaótica Libros vieron mi conferencia en la Biblioteca Nacional y me dieron oportunidad de escribir el prólogo de la segunda edición de Zezé, primera novela lésbica en lengua española y una de las primeras del mundo. ¡Zezé se publicó en 1909! Tengamos en cuenta que «El pozo de laSigue leyendo «Prólogo de «Zezé»»